StarCraft FOREVER

StarCraft FOREVER (http://www.forum.7x.ru/index.php)
-   Обсуждение (http://www.forum.7x.ru/forumdisplay.php?f=36)
-   -   Статьи о Старкрафте в Вики (http://www.forum.7x.ru/showthread.php?t=1251)

CyclusWikus 30.12.2014 21:19

Статьи о Старкрафте в Вики
 
Так как на русском довольно мало информации о Старкрафте, мы начали писать в Вики о ключевых вещах, персонажах и явлениях в мире Старкрафта. Всех заинтересованных предлагаю комментировать, оценивать и помогать, статьи основаны на англоязычных источниках, в том числе книгах, содержат много малоизвестной информации:

Самый популярный персонаж StarCraft - Зератул

Второй по популярности - Нова Терра

Протоссы - Феникс, Селендис

Зерги - Высший Разум, Серебрат (Мыслящий), оверлорд, ультралиск

Приводятся не только параметры юнита, но и их значение в лоре игры.

Не обойдены вниманием и легендарные подразделения и постройки: ривер, зилот и общие понятия: пустота, совершенство сущности. Большая обзорная статья про события SCII.

bobchik 30.12.2014 21:44

Интересный проект.
А "мы" это кто?
Кто есть участник проекта? И посещают ли эти люди официальные форумы СК2, например?
А то непонятно, претендует этот проект на серьезность, или там допустимы всякие фривольности, смех..чки и пи...хаханьки?
Например, такие, как Калабас-Балабас, Надразум, псайкеры, или:
"Но коварный Арктурус Менгск знал обо всем и отдал приказ Финдлею нанести смертельный выстрел. Однако пьяный космодесантник попал в доспехи Рейнора, и тот в ярости пристрелил Тихуса."

Это как следует понимать?
Работа нужная и полезная, но надо определиться уже на старте, что она хочет донести до интересующихся - сухие правдивые факты, или сочинения вольных художников?

EhTAmiD 30.12.2014 21:51

Это не вики, это говновики какая-то. Буэ. Есть же нормальная специализированная ск-вики, идите и делайте там русскую версию...

Evilhog 30.12.2014 22:21

Куча нелепых и смешных ошибок в переводе имен, названий и терминов ("фазовая шахта", во как!), а сам текст, по всей видимости, взят с этой самой англоязычной ск-вики и грубо обтесан "промтом". Насчет "Надмозгов" Бобчик в точку попал :) И не надо обижаться, всё так и есть...
Это впечатление пока лишь от одной статьи о Зератуле, где, между прочим, уже в первом абзаце читатель споткнется о достаточно спорное утверждение, будто Зератул - "наиболее популярный персонаж серии игр и вселенной StarCraft". Один из наиболее популярных - это факт, но Рейнор и Керриган не менее популярны.

Я бы на месте авторов этой вики хорошенько проштудировал все доступные источники по сюжету/истории/лору SC, подучил языки - именно "языки", потому, что русский у вас тоже прихрамывает, и уже тогда садился что-то там писать и переводить. С бухты-барахты такие вещи не делаются.

CyclusWikus 01.01.2015 15:38

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25071)
Интересный проект.
А "мы" это кто?
Кто есть участник проекта? И посещают ли эти люди официальные форумы СК2, например?
А то непонятно, претендует этот проект на серьезность, или там допустимы всякие фривольности, смех..чки и пи...хаханьки?
Например, такие, как Калабас-Балабас, Надразум, псайкеры, или:
"Но коварный Арктурус Менгск знал обо всем и отдал приказ Финдлею нанести смертельный выстрел. Однако пьяный космодесантник попал в доспехи Рейнора, и тот в ярости пристрелил Тихуса."

Это как следует понимать?
Работа нужная и полезная, но надо определиться уже на старте, что она хочет донести до интересующихся - сухие правдивые факты, или сочинения вольных художников?

Мы - это участники проекта Cyclowiki, там 3 тысячи зарегистрированных пользователей и более 21 тысячи статей. Месячная посещаемость - более 1,2 млн человек. Так что сайт вполне нормальный, а не "говновики", "говновики" бы не посещало столько людей.
См..ечки и т.п. не нужны, мы описываем лор серьезно.
Надразум приведен лишь как пример кривого перевода, ставшего известным, названа статья Высший Разум.
Псайкеры - попытка литературного перевода psychic.
Про смерть Финдлея взято из ролика игры.

Цитата:

Сообщение от Evilhog (Сообщение 25073)
Куча нелепых и смешных ошибок в переводе имен, названий и терминов ("фазовая шахта", во как!), а сам текст, по всей видимости, взят с этой самой англоязычной ск-вики и грубо обтесан "промтом". Насчет "Надмозгов" Бобчик в точку попал :) И не надо обижаться, всё так и есть...
Это впечатление пока лишь от одной статьи о Зератуле, где, между прочим, уже в первом абзаце читатель споткнется о достаточно спорное утверждение, будто Зератул - "наиболее популярный персонаж серии игр и вселенной StarCraft". Один из наиболее популярных - это факт, но Рейнор и Керриган не менее популярны.

Фазовая шахта - phase mine. А как еще перевести?
Никакого промта, все источники переводились вручную. Надмозгов в тексте никаких нет, только Высший Разум, Надмозг приведен лишь как пример кривого перевода.
За указания на неточности были бы благодарны, исправим.

Насчет Зератула - Керриган любят далеко не все, многие помнят Феникса и ее поведение в ск1, а Зератул нравится всем без исключения.

Добавлено через 47 секунд
Новые статьи:
Зел'нага (большая и подробная)
Амон
Искусственный интеллект

bobchik 02.01.2015 10:55

Цитата:

Сообщение от CyclusWikus (Сообщение 25083)
Мы - это участники проекта Cyclowiki, там 3 тысячи зарегистрированных пользователей и более 21 тысячи статей. Месячная посещаемость - более 1,2 млн человек. Так что сайт вполне нормальный, а не "говновики", "говновики" бы не посещало столько людей.
См..ечки и т.п. не нужны, мы описываем лор серьезно.
Надразум приведен лишь как пример кривого перевода, ставшего известным, названа статья Высший Разум.
Псайкеры - попытка литературного перевода psychic.
Про смерть Финдлея взято из ролика игры.
Фазовая шахта - phase mine. А как еще перевести?
Никакого промта, все источники переводились вручную. Надмозгов в тексте никаких нет, только Высший Разум, Надмозг приведен лишь как пример кривого перевода.
За указания на неточности были бы благодарны, исправим.
Насчет Зератула - Керриган любят далеко не все, многие помнят Феникса и ее поведение в ск1, а Зератул нравится всем без исключения.

Вы описываете лор серьезно? Я не зря привел пример про "пьяного космодесантника в ярости.." Жопой чтоли ролик смотрели? Пересмотри еще раз, или в книжке "Точка возгорания" эта сцена описана - даже в русском переводе. Никаких алкашей, ярости там в помине нет.

Фазовая шахта - phase mine. А как еще перевести?
Я поэтому и спросил, посещаете ли вы официальный сайт СК2, и играли ли вообще в СК2? Кому нужны ваши корявые переводы, если есть официальный близзовский перевод? Или люди должны догадываться, что вы имеете ввиду, открывая игру, книги читая их, и потом только догадываться, что под "псайкерством" вы подразумеваете псионику?
Нафига разводить подобную муть? Есть официальные термины, вот и используйте их, Сверхразум, псионика, Тайкус Финдли, Арктур - без всякой отсебятины и экспериментов, иначе от это вашей энциклопедии толку ноль.
А то вместо этого, ваши надмозговские термины - Высший разум, Тихус Финдлей и т.д.
Калабас-Балабас - это вообще ни в какие ворота не лезет - тут не Буратино все-таки, и фамилия просто Калабас - и это не пример кривого перевода, это просто Стеб с большой буквы над всей работой.
Ноябрина Новая Земля - вместо Новембер Нова Терра - это вообще круть.

Насчет Зератула - Керриган любят далеко не все, многие помнят Феникса и ее поведение в ск1, а Зератул нравится всем без исключения.

А это что-за пристрастия, энциклопедия должна быть непредвзятой - любимый-нелюбимый - побоку, есть персонаж, описываем его данные - для истории важен всякий из них, главный он, или не главный.

За указания на неточности были бы благодарны, исправим.
Вот я и спрашиваю, кто есть главный координатор, нормоконтроль и т.п., а то ну исправил ты, а пришел какой-то несогласный левый вася, и вместо Арткура, Сверхразума, у нас снова появляются Тихусы Финдлеи, Высшие разумы, Арктурусы, и так до бесконечности.

Так что надо все таки определяться, что вы хотите иметь на выходе - реальную энциклопедию, или все смешать в кучу и получить в итоге кучу дерьма.
Как там у Р.Хайнлайна в Звездной Пехоте, читали? Про теорию Маркса))

CyclusWikus 02.01.2015 12:25

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25087)
Вы описываете лор серьезно? Я не зря привел пример про "пьяного космодесантника в ярости.." Жопой чтоли ролик смотрели? Пересмотри еще раз, или в книжке "Точка возгорания" эта сцена описана - даже в русском переводе. Никаких алкашей, ярости там в помине нет.

Почитал начало, если честно, странная какая-то книжка.
"Я не собираюсь рисковать вами ради трупа предателя"
В чем он предатель-то? Что Керриган собирается убить, говорил несколько раз, и сам Рейнор в свое время обещал это сделать за убийство Феникса. Про предсказания Зератула он ничего не знал.

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25087)
Фазовая шахта - phase mine. А как еще перевести?
Я поэтому и спросил, посещаете ли вы официальный сайт СК2, и играли ли вообще в СК2? Кому нужны ваши корявые переводы, если есть официальный близзовский перевод? Или люди должны догадываться, что вы имеете ввиду, открывая игру, книги читая их, и потом только догадываться, что под "псайкерством" вы подразумеваете псионику?

Это отмененная способность, она не вошла в игру. Так что на сайте про нее ничего не может быть.
Плюс, знаете, перевод не всегда бывает правильным. Вспомним Red Alert 3 и официальный перевод Desolator Airstrike как "ядерный удар", когда даже по внешнему виду понятно, что это химическое оружие. Или пресловутого надмозга в ск1 или глюк в лучшем из переводов ск1, где в кампании людей говорилось, что высший разум надо убить, хотя в оригинале было claim - то есть захватить, что мы и делали.
Так что в таких случаях я привожу оф. и англ. варианты.

Играл на английском давно, поскольку Diamondback - Аспид, Viper - Стрекоза и т.п. как-то не очень. Во всех статьях приведены названия на английском.

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25087)
А то вместо этого, ваши надмозговские термины - Высший разум, Тихус Финдлей и т.д.

Высший Разум был в одном из лучших переводов ск1.

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25087)
Ноябрина Новая Земля - вместо Новембер Нова Терра - это вообще круть.

Новембер - мягко говоря странное для русского уха имя, так что то была попытка адаптации, просто представьте как бы это постоянно звучало в диалогах, например. Впрочем, уже исправлено.
Кстати, а что тогда тебе не нравится Арктурус? Ведь это тоже имя, и на английском отчетливо слышно, что его зовут Арктурус.

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25087)
А это что-за пристрастия, энциклопедия должна быть непредвзятой - любимый-нелюбимый - побоку, есть персонаж, описываем его данные - для истории важен всякий из них, главный он, или не главный.

В чем пристрастия? Керриган - отрицательный персонаж, Зератул - положительный.

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25087)
Вот я и спрашиваю, кто есть главный координатор, нормоконтроль и т.п., а то ну исправил ты, а пришел какой-то несогласный левый вася, и вместо Арткура, Сверхразума, у нас снова появляются Тихусы Финдлеи, Высшие разумы, Арктурусы, и так до бесконечности.

Я модератор, так что мои исправления отменять не станут. Можете предлагать аргументированно, что именно и как, буду улучшать.

Добавлено через 19 минут
Про пьяного космодесантника исправил по книжке

bobchik 02.01.2015 16:13

CyclusWikus
повторю еще раз, зачем людей путать? Если есть официальный перевод, и хороший перевод - зачем лепить отсебятину?
Те, кто шарят в английском, те и английскую старвики почитают нормально, а для русскоязычных - будьте добры соответствие с русской игрой.
Цитата:

В чем он предатель-то?
Как бы _вся_ миссия была нацелена на _спасение_ Керриган, а не на ее убийство. Ну и когда Рейнор достиг цели, а вместе с ней и возможность спасти галактику от уничтожения, лучший друг все хочет загубить на корню, за что столько людей уже пролили кровь, да еще сговорился/заключил сделку со злейшим врагом - вполне себе предатель - причем это мысли именно Джима, а не авторский текст, так что не нам решать - предатель Тайкус, или нет - это решил Джим. Нам предлагается осмыслить его слова - но кое-кто не хочет это делать, а просто с потолка трактует по своему.

Цитата:

Diamondback - Аспид, Viper - Стрекоза
Ну так то это название американской гремучей змеи. Аспид =змея. Вот и весь секрет.
На счет Вайпера есть даже блю-пост от самих близзов:
Насчет Viper: перевод «гадюка» нам не понравился по нескольким причинам.
1. Слово Viper в английском имеет более широкое значение и ассоциируется не только с не самой «мощной» змеей, как в русском.
2. Английское слово Viper, в отличие от русской «гадюки» звучит круто. Так может называться, к примеру, спорткар.
3. Эта боевая единица летает и не выглядит как гадюка.
Поэтому был выбран термин «стрекоза». Он соответствует внешнему виду и, в принципе, уже довольно широко используется киберспортивным сообществом.

... все, сил нет вдаваться в локализаторские тонкости, приболел немного...

Evilhog 02.01.2015 19:06

http://vignette2.wikia.nocookie.net/...20090120021110
http://starcraft.wikia.com/wiki/Phase_mine

Вот она, ваша "фазовая шахта". Spider mine вы по аналогии переводите как "паучья шахта"?

CyclusWikus 02.01.2015 20:00

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25091)
повторю еще раз, зачем людей путать? Если есть официальный перевод, и хороший перевод - зачем лепить отсебятину?
Те, кто шарят в английском, те и английскую старвики почитают нормально, а для русскоязычных - будьте добры соответствие с русской игрой.

Затем, что вики по лору, потому имеет смысл пояснять.
Про вайпера и распространенность в киберспорте (!) не понял, там например темных тамплиеров называют дарками и что...

Цитата:

Сообщение от bobchik (Сообщение 25091)
Как бы _вся_ миссия была нацелена на _спасение_ Керриган, а не на ее убийство. Ну и когда Рейнор достиг цели, а вместе с ней и возможность спасти галактику от уничтожения

А он знал про предсказание Зератула?

Цитата:

Сообщение от Evilhog (Сообщение 25092)
Вот она, ваша "фазовая шахта". Spider mine вы по аналогии переводите как "паучья шахта"?

Исправил. Честно говоря сначала решил, что это какой-то телепорт или аналог Нидуса, а не мина (темный тамплиер - минер?)


Текущее время: 07:45. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 7.7.7
Copyright ©2002 - 2024, 7x.ru information site edition. Перевод: zCarot
Копирование информации сайта без разрешения администрации преследуется по понятиям.