|
Статьи о Старкрафте в Вики
Так как на русском довольно мало информации о Старкрафте, мы начали писать в Вики о ключевых вещах, персонажах и явлениях в мире Старкрафта. Всех заинтересованных предлагаю комментировать, оценивать и помогать, статьи основаны на англоязычных источниках, в том числе книгах, содержат много малоизвестной информации:
Самый популярный персонаж StarCraft - Зератул Второй по популярности - Нова Терра Протоссы - Феникс, Селендис Зерги - Высший Разум, Серебрат (Мыслящий), оверлорд, ультралиск Приводятся не только параметры юнита, но и их значение в лоре игры. Не обойдены вниманием и легендарные подразделения и постройки: ривер, зилот и общие понятия: пустота, совершенство сущности. Большая обзорная статья про события SCII. |
Интересный проект.
А "мы" это кто? Кто есть участник проекта? И посещают ли эти люди официальные форумы СК2, например? А то непонятно, претендует этот проект на серьезность, или там допустимы всякие фривольности, смех..чки и пи...хаханьки? Например, такие, как Калабас-Балабас, Надразум, псайкеры, или: "Но коварный Арктурус Менгск знал обо всем и отдал приказ Финдлею нанести смертельный выстрел. Однако пьяный космодесантник попал в доспехи Рейнора, и тот в ярости пристрелил Тихуса." Это как следует понимать? Работа нужная и полезная, но надо определиться уже на старте, что она хочет донести до интересующихся - сухие правдивые факты, или сочинения вольных художников? |
Это не вики, это говновики какая-то. Буэ. Есть же нормальная специализированная ск-вики, идите и делайте там русскую версию...
|
Куча нелепых и смешных ошибок в переводе имен, названий и терминов ("фазовая шахта", во как!), а сам текст, по всей видимости, взят с этой самой англоязычной ск-вики и грубо обтесан "промтом". Насчет "Надмозгов" Бобчик в точку попал :) И не надо обижаться, всё так и есть...
Это впечатление пока лишь от одной статьи о Зератуле, где, между прочим, уже в первом абзаце читатель споткнется о достаточно спорное утверждение, будто Зератул - "наиболее популярный персонаж серии игр и вселенной StarCraft". Один из наиболее популярных - это факт, но Рейнор и Керриган не менее популярны. Я бы на месте авторов этой вики хорошенько проштудировал все доступные источники по сюжету/истории/лору SC, подучил языки - именно "языки", потому, что русский у вас тоже прихрамывает, и уже тогда садился что-то там писать и переводить. С бухты-барахты такие вещи не делаются. |
Цитата:
См..ечки и т.п. не нужны, мы описываем лор серьезно. Надразум приведен лишь как пример кривого перевода, ставшего известным, названа статья Высший Разум. Псайкеры - попытка литературного перевода psychic. Про смерть Финдлея взято из ролика игры. Цитата:
Никакого промта, все источники переводились вручную. Надмозгов в тексте никаких нет, только Высший Разум, Надмозг приведен лишь как пример кривого перевода. За указания на неточности были бы благодарны, исправим. Насчет Зератула - Керриган любят далеко не все, многие помнят Феникса и ее поведение в ск1, а Зератул нравится всем без исключения. Добавлено через 47 секунд Новые статьи: Зел'нага (большая и подробная) Амон Искусственный интеллект |
Цитата:
Фазовая шахта - phase mine. А как еще перевести? Я поэтому и спросил, посещаете ли вы официальный сайт СК2, и играли ли вообще в СК2? Кому нужны ваши корявые переводы, если есть официальный близзовский перевод? Или люди должны догадываться, что вы имеете ввиду, открывая игру, книги читая их, и потом только догадываться, что под "псайкерством" вы подразумеваете псионику? Нафига разводить подобную муть? Есть официальные термины, вот и используйте их, Сверхразум, псионика, Тайкус Финдли, Арктур - без всякой отсебятины и экспериментов, иначе от это вашей энциклопедии толку ноль. А то вместо этого, ваши надмозговские термины - Высший разум, Тихус Финдлей и т.д. Калабас-Балабас - это вообще ни в какие ворота не лезет - тут не Буратино все-таки, и фамилия просто Калабас - и это не пример кривого перевода, это просто Стеб с большой буквы над всей работой. Ноябрина Новая Земля - вместо Новембер Нова Терра - это вообще круть. Насчет Зератула - Керриган любят далеко не все, многие помнят Феникса и ее поведение в ск1, а Зератул нравится всем без исключения. А это что-за пристрастия, энциклопедия должна быть непредвзятой - любимый-нелюбимый - побоку, есть персонаж, описываем его данные - для истории важен всякий из них, главный он, или не главный. За указания на неточности были бы благодарны, исправим. Вот я и спрашиваю, кто есть главный координатор, нормоконтроль и т.п., а то ну исправил ты, а пришел какой-то несогласный левый вася, и вместо Арткура, Сверхразума, у нас снова появляются Тихусы Финдлеи, Высшие разумы, Арктурусы, и так до бесконечности. Так что надо все таки определяться, что вы хотите иметь на выходе - реальную энциклопедию, или все смешать в кучу и получить в итоге кучу дерьма. Как там у Р.Хайнлайна в Звездной Пехоте, читали? Про теорию Маркса)) |
Цитата:
"Я не собираюсь рисковать вами ради трупа предателя" В чем он предатель-то? Что Керриган собирается убить, говорил несколько раз, и сам Рейнор в свое время обещал это сделать за убийство Феникса. Про предсказания Зератула он ничего не знал. Цитата:
Плюс, знаете, перевод не всегда бывает правильным. Вспомним Red Alert 3 и официальный перевод Desolator Airstrike как "ядерный удар", когда даже по внешнему виду понятно, что это химическое оружие. Или пресловутого надмозга в ск1 или глюк в лучшем из переводов ск1, где в кампании людей говорилось, что высший разум надо убить, хотя в оригинале было claim - то есть захватить, что мы и делали. Так что в таких случаях я привожу оф. и англ. варианты. Играл на английском давно, поскольку Diamondback - Аспид, Viper - Стрекоза и т.п. как-то не очень. Во всех статьях приведены названия на английском. Цитата:
Цитата:
Кстати, а что тогда тебе не нравится Арктурус? Ведь это тоже имя, и на английском отчетливо слышно, что его зовут Арктурус. Цитата:
Цитата:
Добавлено через 19 минут Про пьяного космодесантника исправил по книжке |
CyclusWikus
повторю еще раз, зачем людей путать? Если есть официальный перевод, и хороший перевод - зачем лепить отсебятину? Те, кто шарят в английском, те и английскую старвики почитают нормально, а для русскоязычных - будьте добры соответствие с русской игрой. Цитата:
Цитата:
На счет Вайпера есть даже блю-пост от самих близзов: Насчет Viper: перевод «гадюка» нам не понравился по нескольким причинам. 1. Слово Viper в английском имеет более широкое значение и ассоциируется не только с не самой «мощной» змеей, как в русском. 2. Английское слово Viper, в отличие от русской «гадюки» звучит круто. Так может называться, к примеру, спорткар. 3. Эта боевая единица летает и не выглядит как гадюка. Поэтому был выбран термин «стрекоза». Он соответствует внешнему виду и, в принципе, уже довольно широко используется киберспортивным сообществом. ... все, сил нет вдаваться в локализаторские тонкости, приболел немного... |
http://vignette2.wikia.nocookie.net/...20090120021110
http://starcraft.wikia.com/wiki/Phase_mine Вот она, ваша "фазовая шахта". Spider mine вы по аналогии переводите как "паучья шахта"? |
Цитата:
Про вайпера и распространенность в киберспорте (!) не понял, там например темных тамплиеров называют дарками и что... Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 13:44. Часовой пояс GMT +4. |
|
Powered by vBulletin® Version 7.7.7
Copyright ©2002 - 2024, 7x.ru information site edition. Перевод:
Копирование информации сайта без разрешения администрации преследуется по понятиям.